Please use this identifier to cite or link to this item: https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18273
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAksić, Katarina-
dc.contributor.authorRadosavljević, Anica-
dc.date.accessioned2023-06-10T20:48:02Z-
dc.date.available2023-06-10T20:48:02Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.issn1820-1768en_US
dc.identifier.urihttps://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18273-
dc.description.abstractThis paper analyzes the possibility of pragmatic derivation of the covering meaning assigned to the English preposition over. We show that this meaning of the preposition has been treated as a distinct one by several publications and that it appears in a number of variations depending on the characteristics of the entities that the preposition connects. We demonstrate on several examples that this meaning could be inferred in the course of utterance interpretation. Our starting point is the basic meaning of the preposition proposed by principled polysemy authors. We combine this meaning primarily with the knowledge of the context and the characteristics of the trajector and the landmark. We also accept Lakoff”s view of the change of perspective, i.e. rotated schemas. Thus we arrive at the meaning of covering which is not a distinct node in our semantic memory, but a pragmatically derived meaning.en_US
dc.language.isosren_US
dc.publisherUniversity of Kragujevac, Faculty of Philology and Artsen_US
dc.relation.ispartofNASLEĐE: časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturuen_US
dc.subjectpreposition overen_US
dc.subjectcoveringen_US
dc.subjecttrajectoren_US
dc.subjectlandmarken_US
dc.subjectrotated schemasen_US
dc.titleJedno od značenja engleskog predloga overen_US
dc.title.alternativeONE OF THE MEANINGS OF THE ENGLISH PREPOSITION OVERen_US
dc.typearticleen_US
dc.description.versionPublisheden_US
dc.type.versionPublishedVersionen_US
Appears in Collections:The Faculty of Philology and Arts, Kragujevac (FILUM)

Page views(s)

15

Downloads(s)

4



Items in SCIDAR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.