Please use this identifier to cite or link to this item:
https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18347
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Manojlović, Nina | - |
dc.date.accessioned | 2023-06-12T19:56:05Z | - |
dc.date.available | 2023-06-12T19:56:05Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.citation | Нина Манојловић 2014: Unbounded Telic Situations in English Language and Their Translation Equivalents in Serbian, Липар, 54, Крагујевац, 213-224. | en_US |
dc.identifier.issn | 1450-8338 | en_US |
dc.identifier.uri | https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18347 | - |
dc.description | The paper was presented at the6th annual conference Contemporary Studies in Language and Literature (VI Skup mladih filologa Srbije, Savremena proučavanja jezika i književnosti); Kragujevac, 22nd March 2014 | en_US |
dc.description.abstract | This paper presents a brief contrastive study of Serbian translation equivalents of telic situations (accomplishments and achievements) used in imperfective verbal aspect in English language. The aim is to examine to what extent the differences in the use of imperfective verbal aspect between these two languages allow retention of distinctive semantic feature [+ telicity] and the language manner to acheve this. Moreover, we shall analyze how the imperfective aspect affects the semantic feature [+/- duration], which distinguishes accomplishments from achievements. The corpus of this research is the novel A Clockwork Orange by Anthony Burgess and its translation to Serbian (Paklena pomorandža). Corpus analysis is synchronous contrastive analysis of telic situations used in Past Progressive, Present Progressive and Present Perfect Progressive (the total of 100 sentences) and their translation equivalents in Serbian. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | University of Kragujevac | en_US |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
dc.source | Lipar, časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu | - |
dc.subject | imperfective verbal aspect | en_US |
dc.subject | Aktionsart | en_US |
dc.subject | telicity | en_US |
dc.subject | accomplishments | en_US |
dc.subject | achievements | en_US |
dc.subject | translation equivalents | en_US |
dc.title | Unbounded Telic Situations in English Language and Their Translation Equivalents in Serbian | en_US |
dc.title.alternative | Neograničene telične situacije u engleskom jeziku i njihovi prevodni ekvivalenti u srpskom | en_US |
dc.type | article | en_US |
dc.description.version | Published | en_US |
dc.type.version | PublishedVersion | en_US |
Appears in Collections: | The Faculty of Philology and Arts, Kragujevac (FILUM) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
M52_2014_Lipar_54_Unbounded telic situations.pdf | 11.06 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in SCIDAR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.