Please use this identifier to cite or link to this item: https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/22389
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNikolic, Ivana-
dc.date.accessioned2025-06-23T21:52:48Z-
dc.date.available2025-06-23T21:52:48Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.issn1820-1768en_US
dc.identifier.urihttps://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/22389-
dc.description.abstractIn this article, we analyze the translation techniques of fifteen neologisms coined by the Spanish writer Miguel de Unamuno in his four prose works. From a broader corpus, we selected representatives of several subgroups of neologisms for translation analysis ‒ simple words, derivatives formed through prefixation and suffixation, imperative compounds, and semantic neologisms. The analysis shows that the translation employs techniques of generalization, descriptive translation and paraphrasing, where the neologism is not maintained in translation, which leads to a loss of expressiveness of the original text, the standardization of the translated text, and the weakening of the key signifiers network in the text. Translators sometimes use different techniques to translate the same neologism within the same work, and when the neologism is retained in the target language, they often follow the word-formation pattern from the original. We also noted an inconsistency while transmiting the graphical marking of neologisms.en_US
dc.language.isosren_US
dc.publisherUniversity of Kragujevac, Faculty of Filology and Artsen_US
dc.relationMSTDI - 451-03-137/2025-03/ 200198en_US
dc.relation.ispartofNASLEĐE: časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturuen_US
dc.rightsCC0 1.0 Universal*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/*
dc.subjectneologismen_US
dc.subjectnonce wordsen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjecttranslation techniqueen_US
dc.subjectMiguel de Unamunoen_US
dc.titleKRITIČKI OSVRT NA PREVOĐENJE NOVIH REČI U PROZNIM DELIMA MIGELA DE UNAMUNAen_US
dc.title.alternativeA CRITICAL REVIEW OF THE TRANSLATION OF NEW WORDS IN THE PROSE WORKS OF MIGUEL DE UNAMUNOen_US
dc.typearticleen_US
dc.description.versionPublisheden_US
dc.identifier.doi10.46793/NasKg2560.255Nen_US
dc.type.versionPublishedVersionen_US
Appears in Collections:The Faculty of Philology and Arts, Kragujevac (FILUM)

Page views(s)

30

Downloads(s)

2

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ivana M Nikolic 255 268.pdf274.72 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons