Please use this identifier to cite or link to this item: https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18547
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPejovic, Andelka-
dc.date.accessioned2023-07-11T07:16:46Z-
dc.date.available2023-07-11T07:16:46Z-
dc.date.issued2005-
dc.identifier.citationПејовић, А. (2005). LAS COLOCACIONES LÉXICAS Y LA TRADUCCIÓN (españolo-serbio). Наслеђе, 2(3), 67–80.en_US
dc.identifier.issn1820-1768en_US
dc.identifier.urihttps://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/18547-
dc.description.abstractPod pojmom leksička kolokacija podrazumevamo istovremenu i stabilnu upotrebu dve ili više reči kao jedne celovite jedinice koja izražava određenu pojavu vanjezičke stvarnosti. S obzirom na to da kolokacije nisu idiomatski izrazi, ali isto tako ni slobodne kombinacije reči, i da, u velikom broju slučajeva, nije teško „dekodirati” njihovo značenje, njihov značaj i uloga u prevođenju često su zanemareni. A Analiza čitavog niza primera pokazuje na koje je sve načine moguće prevesti ove ustaljene sintagme. Pri tom se ističe neophodnost uključivanja kolokacija u sam proces nastave, budući da su one, u velikoj meri, odraz društveno-kulturnih osobenosti jezika određene zajednice, te da se stoga razlikuju od jezika do jezika i ne mogu se bukvalno prevoditi.en_US
dc.language.isoesen_US
dc.publisherUniversity of Kragujevac, Faculty of Philology and Artsen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.sourceNASLEĐE: časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu-
dc.subjectleksička kolokacijaen_US
dc.titleLAS COLOCACIONES LÉXICAS Y LA TRADUCCIÓN (españolo-serbio)en_US
dc.typearticleen_US
dc.description.versionPublisheden_US
dc.type.versionPublishedVersionen_US
Appears in Collections:The Faculty of Philology and Arts, Kragujevac (FILUM)

Page views(s)

252

Downloads(s)

46

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
andjelka-pejovic-67-80.pdf267.54 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in SCIDAR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.