Please use this identifier to cite or link to this item:
https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/21271
Title: | „DVE OBALE“: FUENTESOVA REVIZIJA PROŠLOSTI U POTRAZI ZA NACIONALNIM IDENTITETOM |
Authors: | Sekulić, Mirjana |
Journal: | NASLEĐE: časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu |
Issue Date: | 2011 |
Abstract: | U radu se preispituje pitanje prevođenja i uloge prevodioca u susretu dve kulture u tekstu „Dve obale“ meksičkog pisca Karlosa Fuentesa. Delo se posmatra kao istoriografska metafikcija i rad potvrđuje Fuentesove postmoderne stavove o istoriji kao o ljudskoj konstrukciji. Pristup istoriji je uslovljen tekstualnošću i osvajanje Meksika se poznaje putem pisanih dokumenata koji svedoče o njemu. Polazeći od Prave istorije o osvajanju Nove Španije Bernala Dijasa del Kastilja kao podteksta, Fuentes ponovo tumači prošlost Meksika, uz poseban osvrt na ličnost prevodioca Heronima de Agilara o kome u hronici nema puno podataka a čija uloga u osvajanju novootkrivenih teritorija jeste odlučujuća za razvoj istorije. Budući da svaki pristup stranoj kulturi zahteva proces prevođenja, na prevodiocu je odluka o premošćivanju kulturnih razlika i omogućavanje dijaloga, odnosno kolonizacije. Rad postavlja pitanje prevodiočeve ideologije uslovljene njegovom dvostrukom pripadnošću rodnoj španskoj, ali i usvojenoj indijanskoj kulturi. U tom kontekstu izdaja, istina i laž postaju problematične kategorije čije se granice vremenom zamagljuju i čiji se uticaj na tok istorije dovodi u pitanje. Prevodilac, koji poseduje reči, svestan je da poseduje i moć da stvara istoriju. |
URI: | https://scidar.kg.ac.rs/handle/123456789/21271 |
Type: | article |
ISSN: | 1820-1768 |
Appears in Collections: | The Faculty of Philology and Arts, Kragujevac (FILUM) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
dve_obale.pdf | 225.16 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in SCIDAR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.